* * *
Жизнь наша слишком коротка,
Чтоб помнить нанесенные обиды.
И как бы ни была печаль горька,
Спасенья весть прибавит силы.
Пусть целый мир восстанет на тебя,
Друзья уйдут, родные отвернутся.
Ты не грусти, ведь с нами Бог.
И то, что наше вскоре к нам вернется.
Порой не знаем мы пути,
И долго ждем ответа свыше.
Но Бог сказал: "Не бойся. Я с тобой."
Иди в перед и не страшися.
Ведь смел не тот, в ком страха нет,
И кто рискуя жизнь прожигает.
А тот, кто верит Богу и вперед идет,
Доверившись написанному слову.
2017.08.16
Комментарий автора: "...вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий."
(Иак.4:14)
Valentina Prokofjeva,
Вильнюс, Литва
В возрасте 25 лет впервые услышала Благую весть о спасении и приняла Христа, как своего Спасителя.
За всё благодарна Господу, Который извлек меня из тьмы и призвал в Чудный Свой Свет.
"Служите друг другу, каждый тем даром, какой получил, как добрые домостроители многоразличной благодати Божией."
(1Пет.4:10)
"... даром получили, даром давайте."
(Матф.10:8)
(это для тех, кто спрашивает об авторских правах:))
Прочитано 2247 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".